Tag Archives: perguntas

A inversão de sujeito e verbo – Die Invërsion fon Subjekt un Verreb

Nas sentenças até agora, sempre vimos o sujeito precedendo o verbo. Existem situações, no entanto, em que esta ordem é invertida e o verbo é que precede o sujeito. Uma das situações é quando uma afirmação é transformada numa pergunta. Veja:

Die Kinner brille noch. – As crianças ainda choram.
Brille die Kinner noch? – As crianças ainda choram?

Caso o sujeito seja um pronome pessoal, a inversão o reduz a uma forma átona, também chamada de enclítica, e ele age como se fosse um sufixo do verbo. Veja, a seguir, a forma átona de cada pronome pessoal:

Tônica
(Pré-verbo)
Átona
(Pós-verbo)
ich  -ich
du  -du, -de*
er  -er
sie  -se
es  -s
meer  -mer
deer  -der
sie  -se

(Alguns falantes reduzem du /tuː/ para -du /tu/ e outros para -de /tə/. Ambas as formas de grafar são aceitas na minha ortografia, mas usarei preferencialmente -du ao longo das lições.)

Para evidenciar que o sujeito nestes casos é pronunciado como um sufixo do verbo, os dois são conectados por um hífen. Além disso, as seguintes alterações ocorrem no verbo:

1. A conjugação do verbo na primeira pessoa do singular perde o -e final. Verbos terminados em -n não se alteram:
Ich schlofe. > Schlofich?
Ich esse en Eppel. > Essich en Eppel?
Ich hon en Hund. > Hon-ich en Hund?

2. Como a terceira do pessoa do plural do masculino (-er) inicia com uma vogal, a terminação -d do verbo é transformada em -r- se for precedida por uma vogal. Se for precedida por uma consoante, não ocorre alteração:
Er sihd die Fraa. > Sihrer die Fraa?
Er kried en Katz. > Krierer en Katz?
Er drinkd Bier. > Drinkd-er Bier?

[Nota: em atualização da ortografia, passei a escrever o R intervocálico oriundo de D como D mesmo, mas com pronúncia de /r/[.

3. Verbos terminados em -n trocam este -n por -m na primeira pessoa do plural (-mer) por influência do -m- do pronome. Verbos terminados em -e não se alteram:
Meer sihn die Menner. > Sihm-mer die Menner?
Meer hon kee Kinner. > Hom-mer kee Kinner?
Meer mache en Bolo. > Mache-mer en Bolo?

Em todas as outras situações o verbo permanece inalterado. Veja a seguir mais alguns exemplos:

Laafst-du schnell? – Tu corres rápido?
Bist-du krank? – Tu estás doente?
Sing-ich gut? – Eu canto bem?
Schlofe-se schun? – Eles/elas  dormem?
Machd-se das Esse? – Ela faz a comida?
Essd-se das Esse? – Ela come a comida?
Drinkd-s Wasser? – Ele/ela bebe água?
Seid-der froh? – Vocês estão contentes?
Draad-se es mit? – Ela o/a leva junto?
Kriem-mer etwas? – Ganhamos algo?
Sihd-der uns? – Vocês nos veem?
Sihr-er uns? – Ele nos vê?

Advertisements

1 Comment

Filed under Gramática