Agora que os dois primeiros casos do hunsriqueano riograndense, nominativo e acusativo, já foram apresentados, falta apresentar o terceiro e último: o dativo.
Como é comum em línguas com acusativo × dativo, o acusativo indica um objeto direto e o dativo um objeto indireto. Em português, sua tradução costuma necessitar do uso das preposições “para” ou “a” entre o verbo e o objeto. Veja um exemplo:
Ich kaafe de Fraa das Geschenk. – Eu compro o presente para a mulher.
“De Fraa” (para a mulher) é a forma no dativo de “die Fraa” (a mulher). No dativo, os artigos e os pronomes possuem formas próprias:
Artigos:
Definido | Indefinido | Negativo | |||||||
Nom | Acu | Dat | Nom | Acu | Dat | Nom | Acu | Dat | |
Mas | där, de | där, de | dem | en | en | em | keen | keen | keem |
Fem | die | die | där, de | en | en | ener | keen | keen | keener |
Neu | das | das | dem | en | en | em | keen | keen | keem |
Plu | die | die | den, de | – | – | – | keen(e) | keen(e) | keene |
Como pode-se perceber, o dativo é igual para o masculino e para o neutro, terminando sempre em -m. O artigo definido feminino no dativo é igual ao masculino no nominativo e acusativo. O artigo definido plural do dativo, quando átono, soa /tə/, da mesma forma que o feminino átono, mas quando tônico costuma ser /teːn/, com um n final.
Antes de prosseguirmos para os pronomes, vamos ver mais algumas sentenças de exemplo usando os artigos. Para isso vamos apresentar mais dois verbos:
gewe (dar) | bringe (trazer) | |
ich | gewe | bringe |
du | gebbst | bringst |
er, sie, es | gebbd | bringd |
meer | gewe | bringe |
deer | gebbd | bringd |
sie | gewe | bringe |
Note que o verbo gewe possui raiz mutável devido ao processo de lenição de B.
Ich gewe de Katz das Esse. – Eu dou a comida para o gato.
Du bringst dem Mann die Schuh. – Você traz os sapatos para o homem.
Sie machd de Kinner en Bolo. – Ela faz um bolo para as crianças.
Er kaafd em Kind en Doss. – Ele compra um doce para uma criança.
Sie gewe em Hund Wasser. – Eles dão água para um cachorro.
Meer gewe keem Mann Antwort. – Nós (não) damos resposta para nenhum homem.
Pronomes pessoais:
Nominativo | Acusativo | Dativo |
ich, -ich | mich | meer, mer |
du, -du/-de | dich | deer, der |
er, dä, -er | ihn, en | ihm, em |
sie, die, -se | sie/ihns, se | eer, re |
es, das, -s | es, ‘s | ihm, em |
meer, -mer | uns | uns |
deer, -der | eich | eich |
sie, die, -se | sie, se | denne |
Formas átonas aparecem em itálico e formas átonas enclíticas (explicadas aqui) aparecem sublinhadas.
Ich gewe eer das Esse. | Ich gewe re das Esse. – Eu dou comida para ela. | Eu lhe dou comida.
Du bringst ihm die Schuh. | Du bringst em die Schuh. – Você traz os sapatos para ele. | Você lhe traz os sapatos.
Sie machd meer en Bolo. | Sie machd mer en Bolo. – Ela faz um bolo para mim. | Ela me faz um bolo.
Äer kaafd deer en Doss. | Äer kaafd der en Doss. – Ele compra um doce para ti/você. | Ele te compra um doce.
Sie gewe denne Wasser. – Eles(as) dão água para eles(as). | Eles(as) lhes dão água.
Meer gewe eich en Antwort. – Nós damos uma resposta para vocês. | Nós vos/lhes damos uma resposta.
Du bringst uns en Geschenk. – Tu trazes um presente para nós. | Tu nos trazes um presente.