A ortografia do Hunsriqueano Riograndense segundo Boll, quinta parte – Die Ortografie fom Riograndenser Hunsrickisch noh Boll, finnefter Deel

Standard

O problemático R – Das problëmatisch R

O fonema /r/ do hunsriqueano riograndense é com certeza o de comportamento mais instável se comparado, por exemplo, com o alemão padrão, especialmente no que se refere à sua realização ao final de uma sílaba. Vamos tentar analisar seus diversos comportamentos a seguir.

R inicial – Aanfängliches R

Ao iniciar uma palavra, a consoante R tende a ser pronunciada como um golpe (tap) alveolar [ɾ] ou, mais frequentemente, como uma vibrante alveolar [r]. Ele jamais é pronunciado de forma uvular como no alemão padrão. Exemplos: rot, Reis, richtich, Ratt.

O R pode ser o segundo fonema de uma palavra, ocorrendo após /p, t, k, f, ʃ/. Neste caso, a pronúncia é praticamente sempre como um golpe alveolar [ɾ], da mesma forma que as sequências de consoante + r no português. Exemplos: braun, Prëgiss, drei, Trepp, froh, schroh.

R intervocálico – Intërvokalisches R

Quando aparece entre duas vogais, R é pronunciado como um golpe alveolar [ɾ]. Estes Rs podem ser oriundos de um /r/ original ou de uma lenição de /d/, como tratado anteriormente. Exemplos: Karre, Uhre, keere, Brurer

R final – Abschliesenes R

Em alemão padrão, a consoante R, ao final de uma sílaba, costuma ser pronunciada como uma semivogal [ɐ̯], possibilitando ditongos com todas as vogais do idioma, exceto com o schwa /ə/, com o qual se combina para formar um [ɐ] vocálico na terminação <-er>.

Em hunsriqueano riograndense, a sequência schwa+R <-er> também é pronunciada [ɐ] (tratado como um alófono de /a/ para simplificação, visto que não é fonemicamente distinto desta vogal). Em outros casos, porém, sua realização depende da vogal que o antecede e da consoante que o sucede.

1. R antes de coronais /t, t͡s, ʃ, l, n/ não é pronunciado. Numa comparação com o alemão padrão:
1.1 alemão -art, -arz, -arsch, -arl: hunsriqueano riograndense -att/-aat, -atz/aaz, -aasch, -aal. Como não é pronunciado e nem altera a qualidade da vogal precedente, não é grafado e, numa análise interna do idioma, pode ser considerado inexistente. -art/-aart/, -arz/-aarz, -aarsch, -aarl. [Numa revisão da ortografia, decidi manter esse R, que é mudo, por conta de outras situações de um R mudo depois de A que, se não escrito, tornava a ortografia muito irregular].
Exemplos: hart, waarte, schwarz, Zaanaarz, Aarsch, Kaarl
(Compare alemão hart, warten, schwarz, Zahnarzt, Arsch, Karl)

1.2 alemão -e/i/ö/ürt, -e/i/ö/ürz, -e/i/ö/ürsch, -e/i/ö/ürl, -e/i/ö/ürn: hunsriqueano riograndense -ert, -erz, -ersch, -erl, -ern. Não é pronunciado, mas altera a qualidade da vogal de [e] para [ɛ], sendo portanto grafado.
Exemplos: Werter, Herz, Kersch, Kerl, Bern
(Compare alemão Wörter, Kirsche, Kerl, Birne)

1.3 alemão -o/urt, -o/urz, -o/ursch, -o/urn. Assim como no caso anterior, altera a qualidade da vogal de [o] para [ɔ], sendo portanto grafado.
Exemplos: Wort, korz, Schorsch, Dorn
(Compare alemão Wort, kurz, Jorge, Dorn)

2. R antes de labiais /p, f, m/, um schwa é inserido entre as duas consoantes, criando uma sílaba extra e tornando o R intervocálico e, portanto, pronunciado como [ɾ]. Este schwa desaparece caso uma terminação vocálica seja acrescentada à palavra, fazendo o R se tornar final e pronunciado [r] ou [ɾ].
Exemplos: Forreb/Forrve, schaaref/schäärfer, Scherrem/Scherrme
(Compare alemão Farbe/Farben, scharf/schärfer, Schirm/Schirme)

3. R antes de dorsais /k, ç/, um /i/ é inserido entre as duas consoantes, criando uma sílaba extra e tornando o R intervocálico como no caso anterior. Este /i/ desaparece caso uma terminação vocálica seja acrescentada à palavra apenas nos casos de /k/, permanecendo nos casos de /ç/, visto que essa consoante não pode ocorrer após outra consoante (exceto no sufixo diminutivo -che). Exemplos: staarik/stäärker, Kerrich/Kerriche
(Compare alemão stark/stärker, Kirche/Kirchen)

Observação: para alguns falantes, as sequências <-errich> e <-orrich> são pronunciadas sem o R, criando ditongos /ɛɪ̯ç/ e /ɔɪ̯ç/, respectivamente, podendo ser grafados como <-äich> e <-euch>.

4. R sem consoante sucedendo. Sua pronúncia depende do comprimento da vogal que o precede.
4.1 Precedido por vogais curtas, é pronunciado [r]. Ocorre frequentemente após /e/, alterando sua pronúncia para [ɛ], e teoricamente após /o/, alterando sua pronúncia para [ɔ].
Exemplos: Herr, derr, Gescherr 
(Compare alemão Herr, dürr, Geschirr)

4.2 Precedido por vogais longas (exceto /aː~ɔː/), é pronunciado como /a/ (ou mais precisamente [ɐ]), sendo silábico e escrito como <-er>.
Exemplos: Deer, Dier, puer, Hoer
(Compare alemão Tühr, Tier, pur, Haar)

4.3 Precedido pela vogal longa /aː~ɔː/, não é pronunciado e nem altera a qualidade da vogal, portanto não ocorre na escrita. Exemplos: waar, Paar, gaar
(Compare alemão war, Par, gar)

4.4 Precedido por um schwa /ə/, funde-se a este tornando-se [ɐ], como já citado no início desta seção.
Exemplos: Feier, Hunger, iwer
(Compare alemão Feuer, Hunger, über)

4.5 Em palavras recentes emprestadas do português, pode ser pronunciado como no original. Exemplos: Computador, Singular

A “coloração” de R – Die “Färrvung” fon R

Como visto acima e também na descrição das vogais, um R seguindo E ou O curtos faz com que estas vogais se tornem mais abertas. Basicamente, os protofonemas /i/ e /e/ tornam-se [ɛ], enquanto /u/ e /o/ tornam-se [ɔ], representados na ortografia como <er> e <or>. Assim, pode-se dizer que I e U curtos nunca ocorrem antes de R “primitivo”. Eles apenas podem ocorrer se este R for resultado a lenição de D, pois esta situação não afeta a vogal, como no caso da palavra schirre /ˈʃiɾə/ (derramar), a partir de uma forma primitiva *schidde: compare as formas conjugadas schidd (derrama) e geschudd (derramado).

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s